|
Escrevo - e ela aparece-me através da minha mão
transparente
E ao canto do papel erguem-se as pirâmides...
Escrevo
- perturbo-me de ver o bico da minha pena
Ser o perfil do rei Cheops...
De repente paro...
Escureceu tudo... Caio por um abismo feito de tempo...
Estou soterrado sob as pirâmides a escrever versos
à luz clara
deste candeeiro
E todo o Egipto me esmaga de alto através dos traços
que faço
com a pena...
Ouço a Esfinge rir por dentro
O som da minha pena a correr no papel...
Atravessa o eu não poder vê-la uma mão
enorme,
Varre
tudo para o canto do tecto que fica por detrás
de mim,
E sobre o papel onde escrevo, entre ele e a pena que escreve
Jaz
o cadáver do rei Cheops, olhando-me com olhos muito
abertos,
E entre os nossos olhares que se cruzam corre o Nilo
E uma alegria de barcos embandeirados erra
Numa diagonal difusa
Entre mim e o que eu penso...
Funerais
do rei Cheops em ouro velho e Mim!...
FERNANDO
PESSOA
***
The Great Sphinx of Egypt dreams through this paper within...
I write - and she appears to me through my transparent
hand
And at the corner of the paper the pyramids rise up...
I write - I am perturbed to see the nib of my pen
As the outline of King Cheops...
Suddenly I stop...
Everything has gone dark... I am falling through an abyss
made of time...
I
am buried neath the pyramids writing verse by the bright
light
of this lamp
And all Egypt crushes me from above through the strokes
I make
with the pen...
I hear the Sphynx laughing inside
The sound of my pen running over the paper...
A huge hand crosses my not being able to see it,
Sweeping
all into the corner of the ceiling which is behind me,
And on the paper on which I write, between it and the
pen which writes
Lies
the corpse of King Cheops, looking at me with wide open
eyes,
And between our gazes which cross there flows the Nile
And a jubilance of festooned boats wanders
In a diffuse diagonal
Between me and what I am thinking...
Funeral
of King Cheops in old gold and Me!...
(Translation
by Mike Harland © 1999)
|